“文学是人们之间最短的距离 - 对话沙龙的介绍
2025年6月5日上午10:00,北京十月文学和艺术出版社和安德鲁·内伯格联合国际有限公司(Andrew Nerberg United International Co,Ltd.
该活动是北京文化论坛室的活动。它邀请安德鲁·南伯格国际公司(Andrew Namberg United International Co,Ltd)的北京代表首席代表参加英国参加。该活动由北京十月文学和艺术出版社主编Han Jingqun主持。北京第一位编辑室的主任李·吉金(Li Jingjing)十月文学和艺术出版社,市场编辑王·鲁fan(Wang Ruofan),王霍(Wang Hao)和实习生编辑肖·尤恩林(Xiao Yuanling)参加了会议。
汉金昆认为文献的引言和输出是两个重要主题。
“整个中国当代文学的发展非常紧密与引入翻译文献有关。一系列翻译作品的介绍在发展人类文学的几代人,文学体系的建设,创建者的创造,甚至是中国意识形态社区的领导才能。非常称赞翻译人员王道克的翻译为示例。就文学产量而言,中国作家现在是作家。 “
Huang Jiakun建议,这三个要点应注意Co的引入和输出职业。 “首先,什么,即写的东西,作品的质量,出版商和作家必须遵守文学标准,并且永远不会妥协。其次,在出售作品的位置,版权编辑必须从国际角度站立,并以租赁国际编辑来反映外部的语言的作品,并以语言来出售他们的作品。
在作者代表的共享和交流期间,许多作家介绍了他们的当前状态,用于写作和编写MGA主题,致力于处理和处理版权代理的需求和当前状况,以及对版权介绍和产出的理解。 Liao Jing介绍了近年来他的著作集中于人民的日子至日子,并表达了他对版权作品的看法。 “对于那些有中国和外国人的人,我们也面对年轻人。人类生活之间的区别?当代中国和外国作家和读者关心不同的问题并面临生活中不同的困难,但作家应对当代生活的方式可以知道。这是一个简短的故事
徐暗示中国作家不应该自己设定限制。在中国和世界各地都流行的写作作品,这个问题与文学的主要特征密切相关。 “人们普遍认为,写作小说应该至关重要,但是最大的文学作品比敏锐的文献深深。作者可以使用其他形式来评论当前的活动和社会问题,同时处理小说中更深层次的内容。”
作为北京作家作为写作的主要背景,侯利(Hou Lei)说,他写的北京不仅适合北京的当地人,还适用于局外人,新北京人,甚至针对世界各地的人们。 “北京不仅是一千年前的资本,而且帕蒂也拥有涵盖国际大都市的一切。不同。在我的写作中,我不追求奇怪的故事,而是尝试在人们之间写故事。写细节,写人类的情绪,写质感...并尝试写更多现代,更多样化的北京。 “
作为哈萨克人的作家,Ainur Tumarbuk还负责在出版社中编辑书籍。 "I remember about the works of minorities abroad. The many emotions they expressed in their works are very similar to what I feel in life. Next, I want to write about the Kazakhs living in Beijing and write about the cultural differences they have felt in their lives. At the same time, because I have translated a lot of Kazaks who work and a world of world.Combining his experience in writing and publishing, Kong Kong expressed his views on the external output of literary works. “我想用书面处理的是,我们这一代中国青年在传统家庭的阴影下如何逐渐成为一个悲伤而徘徊的现代人。我希望展示一个相对较curren关于作品的精神观点,同时又重新考虑了中国传统社会文化的遗产。
(中国每日北京新闻台D胡安)
WS6842CAA7A31020205377036E84
https://bj.chinadaily.com.cn/a/202506/06/ws6842caa7a310202053777036e84.html
版权保护:该网站上保存的内容版权(包括文本,照片,多媒体信息等)专门由中国每日网络(中国日报国际文化媒体(Beijing)Co,Ltd。)使用。未经中国日至日期的同意,禁止繁殖和使用。每天都在中国发表意见:
[email protected]